Москва
Автомобили
Спецтехника
Грузовики и спецтехника
ЗапчастиОтзывыКаталогШины
Еще
Вход и регистрация
Онлайн-переводчики с японского языка

Онлайн-переводчики с японского языка

15.04.2004 | 96330 просмотров

Онлайн-переводчики с японского языка

Следующий этап в превращении компьютера в средство освоения ресурсов японского Интернета – переводчики. Таковых есть два вида: on-line (работают только в Интернете) и off-line (все остальные :)). Оговоримся сразу, что толковых онлайновых (да и оффлайновых) японо-русских переводчиков пока в природе нет, поэтому стоит рассчитывать только на японо-английские.

Несомненным лидером на рынке онлайн переводчиков можно считать детище поисковика AltaVista – Babel Fish («Вавилонская рыбка»).

www.carview.co.jp в переводе Babel FishПользоваться этой игрушкой довольно просто. Заходим на адрес http://babel.altavista.com, и вот перед нами переводчик, способный разом перетолмачить текст до 150 слов. В окно «Translate a Block of Text» копируем интересующий нас отрывок, затем в узком окошке чуть ниже выбираем «Japanese to English», и жмем на «Translate». Результат получаем практически мгновенно.
Babel Fish позволяет полностью переводить японоязычные сайты. Для этого в строку «Translate a Web Page» необходимо вписать адрес избранного сайта, выбрать модель перевода (Japanese to English) и нажать «Translate». Страница перезагрузится уже в английском варианте.

Преимущества переводчика – работает быстро и легко, проблем с применением не возникает. Позволяет переводить также с многих других языков. Недостатки – передает лишь общий смысл, из переведенного текста максимум можно понять, о чем идет речь, о проникновении в детали думать не стоит. Вообще, это основной минус всех текстовых переводчиков, тут уж ничего не попишешь. Слова, которые Babel Fish не распознал, он выдает на японском, что тоже затрудняет восприятие.

Если вам часто требуется перевод, рекомендуем установить себе со страницы http://www.altavista.com/toolbar/default плагин для Internet Explorer -  AltaVista Toolbar. После установки он будет располагаться в верхней части окна браузера, и если вы захотите перевести сайт, на котором вы находитесь в данный момент, нажмите на пиктограмму с рыбкой и выберите «This Site».

www.carview.co.jp в переводе PopjisyoВторой онлайновый переводчик, достойный внимания – Popjisyo. Базируется на сайте www.popjisyo.com. Переводчик действует по двойной схеме, с одной стороны прямо на главной странице вы можете вставить кусок текста на перевод, затем программа отобразит его снова по-японски. Подводя курсор к каждому японскому слову, вы будете получать его перевод.

С другой стороны, Popjisyo позволяет переводить Интернет страницы c японского без разрывания их на куски и копирования на иные сайты. Для этого вам необходимо сначала создать любую запись в меню Internet Explorer Избранное (Favorites), решительно непринципиально какую! Затем подведите курсор к этой ссылке и щелкните правой кнопкой мышки по ней, далее – на Свойства (Properties). Перед вами появится диалоговое окно, замените текущий URL на javascript:q=location.href;if(q)location.href="http://www.popjisyo.com/WebHint/AddHint.aspx?d=7&u=" rel="noopener" target="_blank"+escape(q)

Далее переименуйте ссылку, скажем, на «переводчик». И все!

Принцип работы тоже довольно прост. Зайдите на любую японоязычную страницу, затем в меню Избранное (Favorites) щелкните на «переводчик». Через пару секунд (хотя время в значительной мере зависит от скорости связи) станица перезагрузится уже под Popjisyo. Далее, подводите курсор к каждому японскому слову и получите перевод.

Плюсы переводчика: удобен для пословного перевода основного управляющего контекста страницы, позволяет быстро понять какие ресурсы сосредоточены на данном сайте. Избавляет от нудной процедуры копирования и переноса текста на другие ресурсы. В отличие от своих собратьев предлагает несколько вариантов перевода слова, из которых можно выбрать наиболее верный.

Минусы: процесс конструктивного (пофразового) перевода ложится полностью на вас, поэтому для перевода связанных кусков текста лучше обратиться к Babel Fish.

www.carview.co.jp в переводе SystranboxТретий онлайновый переводчик – Systranbox. Базируется по адресу http://www.systranbox.com/ . Действует по тому же принципу, что и Babel Fish. Переводчик сам по себе нормальный, но в плане перевода сайтов уступает Babel Fish, оставляя довольно много японского теста непереведенным.

 

 

И последний довольно мощный по своим аналитическим характеристикам переводчик – Excite. Переводчик ни чем не уступает Babel Fish, имея значительное преимущество – нераспознанные слова передает заглавными буквами в романизированной транскрипции. Данный программный продукт разработан японцами для японцев, что серьезно осложняет использование людям, которые даже в минимальной степени не знакомы с письменным японским.

Переводчик располагается по адресу http://excite.co.jp/world/english/. Вы сразу попадаете на японскую страницу переводчика. Сотрите фразу в левом окне и вставьте туда избранный фрагмент текста, затем в промежуточном маленьком окне, в котором есть только две строчки со стрелочками и иероглифами, щелкните на нижнюю строку (перевод с японского на английский), далее – на кнопку аккурат между окном с текстом и японцем с рупором. Перевод вы увидите незамедлительно.

Если хотите перевести web-страницу полностью, заходите на страницу http://excite.co.jp/world/english/web/, вводите URL и переключите направление перевода на "с японского на английский" (это второе поле под строкой ввода).

Переводчик хороший, жаль только, что интерфейс сайта выполнен полностью на японском.

Хорошо отлаженный инструмент всегда приносит удовольствие от работы с ним вкупе с хорошими результатами. Надеемся, что указанные переводчики помогут вам сориентироваться в информационном поле японского Интернета.

Р. К., AUTO.VL.RU
апрель 2004 г.


Комментарии

Никак не могу перевести надпись с японского... что это значит?
15
1
Ответить
Помогите, пожалуйста, перевести эту надпись.
8
1
Ответить
    
Рязань
Сообщений: 2004
А что делать, когда надо перевести pdf документ?
Honda Odyssey RA7
Honda Odyssey RA3
Хочешь сделать хорошо - сделай сам.
5
2
Ответить
我爱你ઞ 5; аааа(( чё это((
4
 
Ответить
Александр Плехов:
Никак не могу перевести надпись с японского... что это значит?
это переводится как - название машины
 
 
Ответить
Андрей Б.Т.:
Помогите, пожалуйста, перевести эту надпись.
rikai - понимание
 
 
Ответить
Как переводиться с русского на японский ,,семья,, но пишеться на англ.
1
 
Ответить
  
Кмс-на-Амуре
Сообщений: 287
как быть с текстом на фотографии? FineReader не хочет распознавать иероглифы
Crown Athlete GRS200 modellista 2010
3
 
Ответить
ставь файнридер 10. он знает японский
2
 
Ответить
第三ボӦ 0;ル
2
1
Ответить
как это читаеться)))
1
1
Ответить
Что значит то написание подскажите пожалуйста
7
1
Ответить
 
Ишим
Сообщений: 6
Ребят, нащёл бэйджик в машине когда вскрывал пол... ОЧ. Интересно чего на нем написано.
4
 
Ответить
Дианочка,第三} 08;ール переводится "Третий мяч". Читается Dai san bōru
2
 
Ответить
Тимур.Ко "семья" на японском 家族 читается Kazoku
3
 
Ответить
сашенька)) вроде это как то связано с сакурой
1
 
Ответить
gonduraz
Сашенька - пер.-Я люблю тебя сакура
1
 
Ответить
Это имя уже занято
Добрый день всем! Помогите понять что начертано на открытки, если это по-японски (возможно по-китайски).
Большое спасибо.
4
 
Ответить
Илюха843
что означает, очень нада
2
 
Ответить
то что написано на девушке
2
 
Ответить
 
Чита
Сообщений: 152
помогите пожалуйста перевести!заранее спасибо
2
 
Ответить
илюха013
ну когда же я наконец узнаю долгожданный ответ???(((
 
 
Ответить
 
Кемерово
Сообщений: 222
ой , не то , вот текст )
1
 
Ответить
Пожалусто люди ,помогите перевести....что тут написано?
2
 
Ответить
помогите прочитать
1
 
Ответить
Помогите перевести текст с магнитолы
1
 
Ответить
Это имя уже занято
Это имя уже занято:
Добрый день всем! Помогите понять что начертано на открытки, если это по-японски (возможно по-китайски). Большое спасибо.
А никто помогать и не хочет! Придется самому листать словарь.
2
 
Ответить
НатальяХ
Помогите перевести тексты чеков
 
1
Ответить
     
Новосибирск
Сообщений: 80
народ проще некуда ставите себе прогу ABBYY FineReader и все ваши вопросы решены !!
хоть с фото перевод в текст а там переводчик любой хоть текст
Гонки, женшины или гонки на женшине.
я люблю свою машину
 
 
Ответить
  
новосибирск
Сообщений: 11
помогите пожалусто уже даже не знаю что делать
 
 
Ответить
Москва
Сообщений: 1
если кому нужно что нибудь перевести на японский говорите
 
 
Ответить
Алексей
Иркутск
stalker372
если кому нужно что нибудь перевести на японский говорите
Нужно
 
 
Ответить
Алексей
Иркутск
Помогите разобраться что написано
1
1
Ответить
Помогите пожалуйста
как будет "Не быть тебе счастливым"
 
1
Ответить
SL1223
Ванино
Помогите перевести пожалуйста, пожалуйста
 
 
Ответить
Оставить комментарий
Для отправки сообщения нажмите Ctrl+Enter
Ошибка в тексте?
Выделите ее мышкой и нажмите
Ctrl
+
Enter
Спасибо за помощь
Вы выделили:
Мы обязательно исправим ошибку. Вы можете оставить комментарий
Комментарий (необязательно)
Отменить
Письмо об ошибке отправлено редакторам. Спасибо вам за внимательность!

Автоуслуги

Из Владивостока и портов ДВ
в Москву и регионы РФ
8800-500-0936 www.gs25.ru
Вы смотрите раздел Статьи о Тойота, Ниссан, Хонда, Мицубиси, Мазда, Субару, Хендай, Форд, Фольксваген, БМВ, Киа, Шевроле.
TikTok ДромаДром ВКонтактеКанал Дрома на YouTubeТелеграм ДромаДром на Одноклассниках
О проекте Помощь Правила Для СМИ
© 1999–2024 Дром